Origins / Films, Installations, Wares

Tea Ceremony on a Mountain

茶臼岳の茶会

  This is a project to design a four-and-a-half-tatami space using materials found within the natural environment, and to document the tea ceremony performed within it.

Date
June 2024
Location
Nasu, Japan
Materials
Stone, branch, straw rope, Mokume-gane
Directors
Chisako Suzuki, Arata Suzuki, Asuka Hoshi
Craftsman
Asuka Hoshi

  For the performance stage, we selected Mount Chausu, which towers over Nasu in Tochigi Prefecture. We sought the spot near the summit where human presence felt least pronounced, and defined a four-and-a-half-tatami-mat area by arranging stones and branches found there. By using a vessel crafted from Mokume-gane, designed to complement Mount Chausu's rugged mountain scenery, we ensured the surrounding temperature could be felt more readily by hand than with ceramic bowls. Furthermore, these vessels are designed to double as incense burners, minimising the need for additional luggage and enabling tea ceremonies to be held anywhere.

  When the aesthetic of wabi-sabi, established by Sen no Rikyu, is interpreted in modern society, it seems full of superfluous things and things.
  The earth has provided us with so much luxury.
  If you only look ahead, you will get tired. When you get tired of walking, sit on a stone on the way, turn around and drink a cup of tea.
  Have a tea party for yourself.

このプロジェクトは、 自然環境内に存在する素材を用いて四畳半の空間を設計し、 その空間で行われる茶道を記録するものです。
パフォーマンスの舞台には、 栃木県の那須に聳える茶臼岳を選びました。 茶臼岳の山頂付近で人の生活を最も感じない場所を探し、 その場に落ちている石や枝を組み合わせて四畳半の領域を定めました。 茶臼岳の険しい山景に合わせて制作した杢目金製の器を用いることで、 陶器製の茶碗より周囲の温度を手で感じられるようにしました。 またこの器は、 香炉にも転用できる仕様とし、 手荷物を最小化できるため、 どこでも茶会を開けます。

千利休が確立した「侘び寂び」の美学を、現代社会で読み解くと、実に余計なモノ・コトで溢れているように感じます。
地球がこんなにも贅沢な全てを用意してくれているというのに。
先ばかり見ていては疲れます。歩き疲れたら途中で石に腰掛け、後ろを向いて茶を1杯飲みます。
自分のための茶会を開きましょう。

Origins / Films, Installations, Wares

Tea Ceremony on a Mountain

茶臼岳の茶会